2009年12月27日

翻訳してみたシリーズ(244)





missing
翻訳してみたシリーズで壊した世界観を244風味にしてみました。
ツンデレに甘く  ちょっと強引な夜 に訳して捧げます。



英語詞を見ていてCDを聴いていて、コンサートで見ていて
なんかもうそうとしか聞こえない私の耳のせいで
この英語詞見てるとムラムラしてきたので
本当はこれをやりたくて
わからない述語を翻訳してみてたんですが思いがけず
翻訳サイトがうっかり天然かましてくるのでつい面白い方を先に並べてみました。
まぁ、なんつーかあんまマジに訳しちゃってテレるし。


だいたいの流れとしてひとりの男のこんな物語として合ってればいいよねと。
歌詞なので省いてある文法もあるからひとつひとつの単語に無理にこだらずにいいよという話もあったし。
あまりガチガチに訳すとオカしくなるんでね。
だって「そこに存在するのが希望です」とか英文のままだと固すぎるわ!!
だから意訳。シドニーシェルダン的超訳も超えるさ。

「そうしていたいね」ってことだよねとか甘めにそんな感じで。



 

異訳&超訳 お許しください。


 

あー
コンサート早く行きたい



Cause I miss you, Ki×3

.



空、めっちゃ青い 青くて、太陽さんキラキラや 
お前の笑顔みたいやな 
雲かてめっちゃたっかいたっかい
お前もおんなじ空、見れてたりすんのかな



なんで俺がこの町を1人で離れたくせに戻ってきたかってそんなんしらんがな、いやわかってんねんけどというか、わかったいいますか

なんや その 抱きしめたい
すぐにでも もっと
そういうのしてたい


いっつもこの胸の奥でなずっとな
いっつもお前と一緒におりたい思ってて
お前はどんだけ俺が愛してるかなんて知らんやろけど
憧れててんそういうの


やって めっちゃ恋しいねんもん おまえが






夜やなぁ お月さんもキラキラしてるわ お前の目ぇみたいやな
お星さんもめっちゃたっかいたっかいとこでキラキラしてんで 綺麗やんなぁ
お前も同じお月さん見れてんのかな



なんで俺がさよなら言ってもうたんかお前から離れてたかそんなんしらんがな、いやわかってんねんけどというか、わかったいいますか

なんや その お前とな このお月さん見たかってん
すぐにでも もっと
そういうのしてたい



いっつもこの胸の奥でなずっとな
いっつもお前と一緒におりたい思ってて
お前はどんだけ俺が愛してるかなんて知らんやろけど
憧れててんそういうの



やって めっちゃ恋しいねんもん おまえが




俺、ひとりになったりしててな
なんやもう闇や、真っ暗闇やておもてた。


でもな やっとわかってん
俺の人生に なにが足りへんようになってこうなってんのか なんや その うん


毎晩毎晩な お前のことばっか ずっと考えてた
ずっとずっとこの胸ん中からお前が離れへんねん





せやから その 俺は俺のやり方で
俺のやり方でお前に  今夜







いっつもこの胸の奥でなずっとな
いっつもお前と一緒におりたい思ってて
お前はどんだけ俺が愛してるかなんて知らんやろけど
憧れててんそういうの



やって めっちゃ恋しいねんもん おまえが



憧れててんそういうの


やって めっちゃ恋しいねんもん おまえが




.
posted by . at 22:45| KinKiKids | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする